blog post #184 – 天城越え (演歌)

天城越え
Amagi goe
Crossing Amagi

隠しきれない 移り香が
Kakushi kirenai utsuri na ga
The indelible, lingering scent

いつしかあなたに しみついた
Itsu shika anata ni shimitsuita
Stained you unawares

誰かに盗られる くらいなら
Dare ka ni torareru, kurai nara
If someone stole you, I couldn’t bear it

あなたを殺して いいですか
Anata o koroshite ii desu ka?
Could I kill you?

寝乱れて 隠れ宿
Nemidarete kakure yado
An unmade bed in a secret room,

九十九折り 浄蓮の滝
Tsuzura ori jouren no taki
The winding Jouren waterfall

舞い上がり 揺れおちる 肩のむこうに
Mai agari, yure ochiru, kata no mukou ni
Rises dancing, falls trembling; over your shoulder

あなた…… 山が燃える
Anata… Yama ga moeru
My dear… the mountain is burning

何があっても もういいの
Nani ga atte mo mou ii no
Whatever is there, it’s enough

くらくら燃える 火をくぐり
Kura kura moeru hi o kuguri
Passing through the dizzily burning fire

あなたと越えたい 天城越え
Anata to koetai, Amagi goe
I want to cross with you, cross Amagi

口を開けば 別れると
Kuchi wo hirakeba wakareru to
If you open your mouth we will be parted,

刺さったまんまの 割れ硝子
Sasatta manma no ware garasu
The broken glass that found its mark

ふたりでいたって 寒いけど
Futari de itatte samui kedo
It’s cold even with you there,

嘘でも抱かれりゃ あたたかい
Uso demo dakarerya atatakai
If you would hold me, I would be warm even if it was a lie

わさび沢 隠れ径
Kakure michi, Wasabi Sawa
The hidden path, Wasabi Marsh

小夜時雨 寒天橋
Sayoshi gure Kanten Bashi
A light shower falls on Kanten bridge

恨んでも 恨んでも からだうらはら
Uurande mo, urande mo, karada urahara
Even if I resent you, even if I resent you, who turned your back on me

あなた…… 山が燃える
Anata… Yama ga moeru
My dear… The mountain is burning,

戻れなくても もういいの
Modorenakute mo mou ii no
Even if there is no return, it’s enough

くらくら燃える 地をはって
Kura kura moeru chi o hatte
Walking over the dizzily burning earth

あなたと越えたい 天城越え
Anata to koetai, Amagi goe
I want to cross with you, cross Amagi

走り水 迷い恋
Hashiri mizu mayoi goi
Running water, love lost

風の群れ 天城隧道
Kaze no mure amagi suidou
The wind rushes, the waterway through Amagi

恨んでも 恨んでも からだうらはら
Urande mo urande mo karada urahara
Even if I resent you, even if I resent you, who have turned your back on me

あなた…… 山が燃える
Anata… Yama ga moeru
My dear… The mountain is burning

戻れなくても もういいの
Modorenakute mo mou ii no
It’s okay if I don’t go back

くらくら燃える 地をはって
Kura kura moeru chi o hatte
Walking over the dizzily burning earth

あなたと越えたい 天城越え
Anata to koetai, Amagi goe
I want to cross with you, cross Amagi

(lyrics translation from: Return of the Space Gods)

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s